Whether you need a translation to be checked against the original source-language version, or a newsletter proofread, our editing and proofreading services can help.
IdeaText staff is equipped to correct errors and awkwardness that writers of all levels may overlook, including problems with linguistic errors, grammar, punctuation, spelling and sentence structure.
Bilingual editing is a process of comparing the translated text against the original to check for any mistranslations, misinterpretations, vocabulary inconsistencies or linguistic errors; as well as ensuring overall consistency and improving the flow of language and quality of writing.
Proofreading is the process of correcting surface errors in writing, such as spelling, grammar, syntax and punctuation errors, typos and other unintended mistakes.
Naturally, when we deliver a translation to our client, editing and proofing by separate qualified linguists is all part of the service at no additional charge. But we can also offer these services for translations previously prepared elsewhere. Our experts will provide a full review service to ensure that you have the most accurate, consistent, reliable and grammatically clean translation possible.
All our editors and proof-readers are in-country linguists with mother tongue command of the target language and fluency in the source language. They will make sure your content sounds like it was written in the language it was translated into – natural, accurate and culturally fitting.
We cover any kind of editing or proofreading service needed, no matter how technical or specialized.
Ensure that your content is 100% error-free. Contact us and let us know your proofreading and editing needs. We will make sure to provide you with the best the industry has to offer.